Pancharatna Kritis
From Free net encyclopedia
Pancharatna kritis (Sanskrit pancham, five + ratnam, gem) is used to denote a set of five kritis(songs) in Carnatic music.
Various composers have contributed different sets of Pancharatna Kritis. The most famous among the different Pancharatna Kritis are those composed in Telugu1 by Saint Tyagaraja, one of the composers in the Trimurti of Carnatic music.
The Pancharatna Kritis of Thyagaraja consist of the following:
- JagadAnandha KAraka - Raga Naata
- Dudukugala - Raga Gowla
- SAdhinchane - Raga Arabhi
- Kanakana Ruchira - Raga Varali
- Endaro MahAnubhAvulu - Raga Sri
Contents |
Notation & description
Jagadanandakaraka (Raga Naata)
In this song, Tyagaraja is in all praise for his lord Sree Ramachandra. He eulogizes Ramachandra as one who is the cause of all bliss in the Universe. This is the only kriti that was composed in Sanskrit.
Notation (Latin alphabet)
- Pallavi Jagadaanandakaarakaa
Jaya Jaanaki Praana Naayakaa - Anupallavi Gaganaadipa Sat Kulajaraaja Rajeshwara
Sugunaakara Sura Sevya Bhavya Daayakaa Sadaa Sakala
Charanam
Amarataaraka Nichaya Kumudahita Paripoorna Anagha Sura Sura
Bhooja Dadi Payodhi Vaasaharana Sundaratara Vadana Sudhaamayavacho
Brinda Govinda Saananda Maavara Ajaraapta Shubhakaraa Aneka (Jagadaa)
Nigama Neerajamrutaja Poshaka Animisha Vairi Vaaridha Sameerana
Khaga Turanga Satkavi Hrudaalaya Aganita Vaanaraadhipa Nataanghriyuga (Jagadaa)
Indra Neelamani Sannibhaapaghana Chandra Surya Nayanaaprameya
Vaageendra Janaka Sakalesha Shubhra Naagendra Shayana Shamana Vairi Sannuta (Jagadaa)
Paada Vijitha Mauni Shaapa SavaParipaala Varamantra Grahanalola
Parama Shantachitta Janakajaadhipa Sarojabhava Varadaa Akhila (Jagadaa)
Srusti Sthityantakaaraka Amita Kaamita Phaladaa
Asamaana Gaatra Shachi Patinutaabdhi Mada Hara
Anuraga Raga Raajita Kathaa Saarahita (Jagadaa)
Sajjana Maanasaabdhi Sudhaakara Kusuma Vimaana
Surasaa Ripu Karaabja Laalita Charana
Avagunaa Asura Gana Madaharana Sanatana Ajanuta (Jagadaa)
Omkaara Panjara Keera Purahara Sarojabhava Keshavaadirupa
Vaasavaripu Janakaantaka Kalaadhara Kalaadharaapta
Ghrinaakara Sharanaagatajana Paalana
Sumanoramana Nirvikaara Nigamasaaratara (Jagadaa)
Karadhrita Sharajaala Asura Mada Apararana
Avani Surasuraavana Kaveena Bilaja Mauni Krita Charitra
Sannuta Sri Tyaagaraajanuta (Jagadaa)
Puraana Purusha Nru Varaatmajaashrita
Paraadheena Khara Viraadha Raavana
Viraavana Anagha Paraashara Manohara
Avikruta Tyaagaraaja Sannuta (Jagadaa)
Aganita Guna Kanakachela Saala Vidalana
Arunaabhasamaana Charana Apaara Mahima Adbhuta
Sukavijana Hrit Sadana Sura Muni Gana
Vihita Kalasha Neeranidhijaa Ramana
Paapa Gaja Nrusimha Vara Tyagarajaadinuta (Jagadaa)
Dudukugala Nanne (Raaga Goula)
Notation: Pallavi: Dudukugala Nanne dorakoduku brochura? entho AnuPallavi: kadudhurvishaya krusthuday gadiya gadiyaku nidaaru
Charanam:
1.Srivanithaahritkumudaabjavaakmaanasa gochara 2.sakalabhuthamulayandhu neevayyundhaga madhilekapoyina 3.chirutha praayamunaade bhajanaamrutha rasviheena krutharkudina 4.paradhana mulakoraku norula madhi karag baliki kadhupunimpa thiraginatti
Saadhinchane (Raaga Arabhi)
Saadinchane Ragam: Aarabhi Talam: Adi Tyagaraja Pallavi: Sadinchane Oh Manasa Anupallavi: Bodinchina SanMargava chana mula Bongu gesi thabattina pattu Charanam: 1)Samayaniki thagumataladene 2)Devaki Vasudevula neginchinatu 3)Rangechudusath Gangajanakudu Sangeetha Sampradayakudu 4)GopeeJana Manorathamo Sangalekane geliyujese Vadu 5) 6)Vanithala sada Sokkajeyu chunumrokkajese Paramathmudadiyugaka Yasothana yudanchu Mudambu Nanu Mudhupetta Navvuchunduhari 7)Paramabhakthavathasaludu sugunapara varunda janmama nagudee kalibadhaluderrchuvadanu chune hrudambu jamunajuchu chundaga 8)HareRama chandra Raghukulesa mrudusubhasha seshasayana paranaree sodaraja viraja thuragaraja rajanutha niramaya paghana saraseeruhadala kahayanuchu vedukonnana nanutha brovakanu 9)Sree Venkatesa suprakasa sarvonnatha sajjana maanasa nikethana kanakaambara dharalasan makuta kundala virajitha hare yanuchune pogada thyagaraja keeyudu maanaveendrudaina Ramachandrudu 10) Sathbhakthula natathalitlanene Amarika gana puja konene Alugava dda nene Vimukula thonu chera pogumanene vetha galgi nathallu komma nene Damasa madi sukadaga kudaku sree Thiagaraja nuthudu chen thara rane General Meaning: This pancharathna krithi has been well set on the easiest of ragas, Arabhi. This Krithi has been carved out in a language full of liberty, teasing tone, metaphor and simile without having a surfeit of adjectives - all the while arresting the attention of the singers. Thyagaraja swamigal, in this krithi, appeared to be telling the greatness of the lord in a lucid manner most enthusiastically. The style adopted in this krithi is very sweet in comparison to the other four kirthanas. Oh Lord you are an opportunist, You deceived your parents Devaki, Vasudeva as also the gopikas who surrendered to you, You mischievously smile when Yashoda innocently folded you with love at the thought that she too would be disappointed on being separated from him, You falsified the aforesaid words of Sruti and Smruti. You have somehow not come to me despite the fact that I was overjoyed in keeping your memory always in my heart, You preached patience, tolerance in the face of adversity freedom from anger, satsang etc; and coolly accepted my pujas, You give bhakti and peace, Despite all this you have steadfastly not come closer to me to the end, Thus this kirthana, a gem amongst the five kirthanas which bring out the thought and reminiscences of Shri Thayagaraja; is a great gift to the singer and bhaktas Pallavi: Sadinchane Oh Manasa [Oh Mind!! He has achieved his objective] P ; pp mg r r S N D | S ; ; - sd R - mg rs r m || Sa - - - - din- - - cha ne O- - Mana sa -- - P , r r pmM g r r S N D | S ; ; - sd rr - mg rs r m || Sa - - - - din- - - cha ne O- - Mana sa -- - P ; mpdp mg r r S N D | S ; ; - dd P- m p d s dsR || Sa -- - - - - din- - - cha ne O- - Mana sa -- - s S - s d p - mg r r s s N D | S ; ; - dd P- m p d s dsR || Sa -- - - - - din- - - cha ne O- - Mana sa -- - s S - s d p - mg r r s s N D | sr srM rm rmP mpdp mg r s r m || Sa -- - - - - din- - - cha ne O- - Ma- - na- sa -- - P ; r pmM g r r S N D | S R ; ; S ; ; ; || Sa - - - - din- - - cha ne - - - - - - Anupallavi: Bodinchina SanMargava chana mula Bongu gesi thabattina pattu [Meaning: He has, by being steadfast, falsified his own preachings of the guiding light of Geetha, given to the world by himself.] dd P pp mg R R S ; | mg R d d - P mp D , s S || Bo-- din- - - china San Ma - - rga- va cha- na mula dd P pp mg R R Srs S | mg R d d - P mp D , s S || Bo-- din- - - china San Ma - - rga- va cha- na mula ddpm Pds dp mg R Srs S | mg R d d - P mp D , s S || Bo-- din- - - china San Ma - - rga- va cha- na mula ndpm Pds dp mg R Srs S | mg R d d - P mp D , s R || Bo-- din- - - china San Ma - - rga- va cha- na mula R -mg R - Srs S - sn Dnd P | Pdp mg R R mp D mp d r || Bon - - gu je- - - si- tha - - ba - - - - ttina pa- - ttu - - - Charanam: [Meaning: Oh! He has spoken according to the time and place!] 1. P P P ; P P M Pdp | M - P ; - P pp mg rs rm || Sa ma ya niki thagu - ma ta la - - de-ne- P M P ; P P M Pdp | M - P ; - dp pmM , g rs rm || Sa ma ya niki thagu - ma ta la - - de-ne- P ds P dp P P M Pdp | M - P ; - P pp mg rs rm || Sa ma ya niki thagu - ma ta la - - de-nep d rsS P dp P P rm mp | pd - ds dd - P mpdp- mg rs rm || Sa ma ya niki thagu - ma ta la - - de-ne- P ds P dp P P mp ds | sr - s n P pmM , g rs rm || Sa ma ya niki thagu - ma ta la - - de-ne- [Charanam-2: Just like the tormenting (deceiving) of Devaki and Vasudeva] 2. P ; ; P mgrr - mgrr | s S s - nd P ; - ds , s r m || De va ki -- Va-su- de- - vula ne -gin chi na tu [Charanam-3: One who is brave in this world stage; father of the sacred Ganges; Totally devoted to classical music from birth to youth] 3. P P m g R - R mg - r r s s | D D , s - S , r R , s r m || Range shudu sath Gan ga- jana kudu Sangee tha Sam prada ya ku du [Charanam-4: One who, unable to fulfil the wishes of shepherdess teased them.] 4. D D - pd - p p , dp m - M p - m | g r R R m m P P S r m || Gopee Jana Mano rathamo Sanga le - kane geli yu jese Va- du [Charanam-6: You are the paramathma who charmed the shepherd women and made them worship you. Not only that, your are the Hari who mischievously smiled when innocent Yashoda kissed you thing that you were her child.] 6. dp mp d S- d d p P m g r- r | , r - S S - d d P - m g r r S || Vanithala sada So - kka je yu chunu mro - kka je se Para math muda diyuga S - s d , p - m p d S s d R r | s r - D s- P d M p - m g r - r m || ka Yaso tha thana yudanchu Mudambu Nanu Mudhu petta Navvu chun-du Hari [Charanam-7: Oh Hari! You show immense love to your great devotees, You are an ocean of good qualities without any sin, I am nurturing in my lotus heart the fond hope that you will remove the problems of Kaliyuga, throughout the lifespan. Oh lord, I fondly seek you, while I am thus singing your praise.] 7. r m p- d , p - m p d d p - m p d P | P - mg R - D D p - m g r R || Parama bha ktha va - thsaludu su guna pa ra va- run da jan ma ma nagudee d d P s n D r S s m g R | r S s d d p - p , p - m g r - s r m || kaliba dhalatheerchu vada nu chune hrudambu jamuna ju chu chun- - - daga [Charanam-8: Oh Hari! Ramachandra!! The lord of Raghuvamsha!! Possessor of nectar like sweet tongue! The lord who is reposes on the seshanaga; one who is like a brother to other’s wives; one who is worshipped by emperors; one who has clean and healthy body; one who has lotus petal like eyes.] 8. s P - m , p - mg R m g r R r | s r s - s , s - P p m g r d d P || Hare Ra ma chan- dra Raghu kulesa mrudusu bha sha se sha sayana paranaa dd P d S s d R r s r m - m | g r - P m g r - d P - s d , r r s || ree- so da raja viraja thuraga ra -ja raa janutha ni ra maya paghana mg R s r s s , s - d d p P p | m g r r , r - S ; P , d p m || sarasee ruhadala ksha yanu chu vedu kon- na na nu tha bro vakanu [Charanam-9: Oh Lord of Tirupati!! Self-Illuminating! The greatest of great! Dweller in the hearts of good people! Adorner of Pithambara; the lord who shines with shining mane and earrings. Thus this worshipper of yours sings the praise of the king of human race Shri Ramachandra.] 9. P d d p - P p m g r r , r - p m | P - r s R - s d S , - s s - d R || Sree Ven- ka tesa su- prakaa sa sa - rvo nnatha saj jana maa na sa ni ke r r - s r M g r m p d p , p s s | D - r r s S - m g r R s r s s || thana kana kaambara dhara lasan makuta kun dala vira ji tha hare yanuchune , d d p P - m g r - R r S s d | S d - r , s - m g r - P p m g r m || pogada ga Thya- ga raaja keeyu lu maana vee ndru dai- na Rama chan-drudu [Charanam-10: Oh Rama! The lord who prescribed and identified the mark of a good man! You patiently waited and accepted my worship. You asked me not to be angry. You thought me that I should not mix with those who do not love god. You thought me to be patient in the face of adversity; you gave the virtue of controlling the senses and meditating peacefully. Desprite all this your are yet to come to this worshipper of your - Shri Thyagaraja.] 10. d d P p p m g R R s r s s | D - R S R | r p m g R ; || Sa - - thbha- - kthula na-ta- tha li - - - tla- ne- ne
- rm , p D Dnp P mp mpD | P - Pdp mg R S rg r s S ||
Ama rika ga - - na - - - - - pu- - - - ja kone- ne - -
- sn D - R S R r p m g | R ; ; ; | S rg rs S ||
Alu ga va - - dda- ne - ne - - - - - - - dd P mg R mpmg R - mg | R - s r mg - R S rg rs S || Vi-mu ku- la tho- - - nu che- ra po- - - gu mane- ne - -
- n d , r S R R - mg r s | R - mg rs rm P M P ; ||
vetha gal - gi na tha- - - llu kom- - - - - ma ne ne d d p p m g - rm P P r m P | m p D - mp D s n D r s R || Da-ma- sa- ma- - di su- ka da - - ga - ku da-ku sree - R m g R - Srs S S d d P | P - Pdp mg R mp D mp dr || Thia- - ga ra- - - ja nu- thu du chen-- -- tha ra - - ga- ne-
Kanakanaruchira (Raaga Varali)
Endaro Mahanubhavulu (Raaga Sri)
In this gem of a poem, Thyagaraja described the greatness of the devotees through the ages. He pays his salutations to the great men who live in all the ages.
Notation
- Pallavi Endaro Mahanubhavulu
Andariki Vandanamulu - Anupallavi Chanduru Varnuni Anda
Chandamunu Hrudayaaravindamuna Juchi
Brahmanandamanubhavinchu Vaaru
Charanam
sAmagAnalOla manasija
lAvanya dhanyamUrdhanyu
mAnasa vanacaravara sancAramu nilipi
mUrtibAguga bodaganEdu va
saraguna pAdamulaku swAntamanu
sarojamunu samarpanamu jEyuvA
patitapavanudane parAtparuni gurinci
paramArtamagu nijamAr
gamu tonu pAdutsUnu sallApamuto swaralayAdi
rAgamula teliyuvA
hariguNa maNimaya - saramulu galamuna
shObhillu bhakthakOtu lilalO
telivitO jelimitO garuNa galgi
jagamellanu sudhA dhR.shticE brOcu vaa
hoyalumIra nadulu galgu sarasuni sadA
kanula jaccunu pulaka sha
rIrulai AnandapayOdi nimagnulai
modambunanu yashamu galavA
parama bAgavata maunevara shashivibhAkara
sanakasanandana
degishAsura kimpurusha kanaka kashipu suta
nArada tumburu
pavanasUnu bAlacandradhara shuka sarojabhava
bhUsuravarulu
parama pAvanalu dhanushashvatulu kamalabhava sukhamu
sadAnubhavulu gAka
nI mEnu nAma vaibhavambulanu ne parakrama dhair[ya]
mula shAnta mAnasamu nevulanu vacana satyamunu raghuvIra
[nI]yada sadbhaktiyu janincakanu dhurmatamulanu kallajesi
natti nemadi
nIringi sAntasambunanuguna bhajanAnanda
kIrtanamu jIyuva
BhAgavata ramayana gItadi shruti shastra purAnapu
marmamulanu
shivati shunmatamula gUdamulan moppadimukkoti
surAnta
[an]tarangamula bhAvambula nerigi bhavarAga layAdi
sowkyamuce cir
Ayuvula galigi niravadi sokAtmulai
tyagarAjatmulainavA
prema muppirigonuvela
nAmamu dalacuvAru
ramabhaktudaina tyaga
raja nutuni nijadasulaina vA