Biblical Hebrew language
From Free net encyclopedia
This article refers to the Biblical Hebrew dialect,
- the Hebrew dialect that flourished around the 6th century BCE and comprises much of the Hebrew Bible
The term Biblical Hebrew can also refer to other dialects of Hebrew,
- all dialects found in the Hebrew Bible, including Archaic Biblical, Biblical and Late Biblical Hebrew dialects
- only the corpus of the Hebrew Bible itself, not including other texts that use the Biblical Hebrew dialect, such as inscriptions
- the medieval dialect of Tiberian Hebrew, also called Masoretic Hebrew, used to vocalize the Hebrew Bible
As Biblical-Hebrew vocalization is derived from the Masoretic system applied to ancient texts, Biblical Hebrew is somewhat a mixture of these elements. It is the mixed language that is discussed in this article.
Biblical Hebrew, sometimes called Classical Hebrew, is the ancient form of the Hebrew language, in which the Hebrew Bible or Tanakh was written, and which the ancient Israelites spoke.
It is not spoken in its pure form today, although it is studied by religious Jews – as well as Christian theologians, linguists and Israeli archeologigists – for practical application and deeper understanding in their studies of the Torah and its commentaries. Jews usually learn it when studying ancient scriptures.
Modern evolutions, or adaptions, of Classical Hebrew are in active use today, mostly in the form of various modern Jewish dialects of Hebrew, as well as Samaritan Hebrew language, which is used primarily by the Samaritans.
From a linguistic point of view, the Classical Hebrew language is usually divided into two periods: Biblical Hebrew, and Roman Era Hebrew, having very distinct grammatical patterns.
Biblical Hebrew is further divided into the so called 'Golden Age' Hebrew (1200 BCE to 500 BCE) and 'Silver Age' Hebrew (500 BCE to 60 BCE). Silver Age Hebrew has many borrowings from Aramaic, for example the use of the conditional particle illu (אִלוּ) replacing lū (לוּ). Another shibboleth between the two, is the use of the relative pronoun ʾšr (אשר) (introducing a Restrictive clause, 'that') in the earlier period, being replaced with the prefix š- (-ש) in the later, both being used in Mishnaic and Modern Hebrew.
Roman Era Hebrew, or Mishnaic Hebrew, has further grammatical influences from Greek and Parsi, mainly through the dialect of Aramaic which was the Lingua franca of the area at the time.
Contents |
Descendant languages
- Samaritan Hebrew language (liturgical)
- Mishnaic Hebrew language (Jews)
- Tiberian Hebrew language (liturgical)
- Yemenite Hebrew language (liturgical)
- Sephardi Hebrew language (liturgical)
- Ashkenazi Hebrew language (liturgical)
- Modern Hebrew language (State of Israel)
Phonology
The phonology as reconstructed for Biblical Hebrew is as follows (from Lambdin, with modifications):
Name | Letter | Phoneme(s) (IPA) |
’ālep̄ | א | Template:IPA |
bêṯ | ב | [b], [v] |
gîmel | ג | Template:IPA, Template:IPA |
dāleṯ | ד | [d], [[[Voiced dental fricative|Template:IPA]]] |
hē | ה | [h], zero |
wāw | ו | [w], zero |
zayin | ז | [z] |
ḥet | ח | [ħ] |
ṭēṯ | ט | Template:IPA |
yōḏ | י | [j], zero |
kap̄ | כ, ך | [k], [x] |
lāmeḏ | ל | [l] |
mēm | מ, ם | [m] |
nûn | נ, ן | [n] |
sāmeḵ | ס | [s] |
‛ayin | ע | Template:IPA |
pēh | פ, ף | [p, [f] |
ṣāḏēh | צ, ץ | Template:IPA |
qōp | ק | Template:IPA (or possibly [q]) |
rēš | ר | [r] |
śîn/šîn | ש | Template:IPA, Template:IPA |
tāw | ת | [t], [θ] |
Biblical Hebrew had a vowel system based on the cardinal vowels /i u e o a/, which occurred in short, long, and extra-long forms. I follow Lambdin's use of macrons to mark long vowels and circumflexes to mark extra-long ones. Aside from these vowels, there were also four "reduced" ones, ə, ă, ĕ, and ŏ (all but the schwa, /ə/ seem to have been allophonic).
Historical sound changes
Consonantism
As Biblical Hebrew (BH) evolved from Proto-Semitic (PS) it underwent a number of mergersTemplate:Ref,Template:Ref:
- PS *Template:IPA and *Template:IPA merged as BH Template:IPA
- PS *Template:IPA and *Template:IPA merged as BH Template:IPA
- PS *Template:IPA, *Template:IPA, and */ṣ/ merged as BH /ṣ/
- PS *Template:IPA and *Template:IPA merged as BH Template:IPA (but were spelled with different letters, samekh and sin respectively)
- PS *Template:IPA and *Template:IPA merged as BH Template:IPA*)
- PS *Template:IPA and */ḥ/ merged as BH /ḥ/*)
- PS *Template:IPA and */y/ merged as BH /y/ in word-initial position; > Ø between vowels
- PS *Template:IPA > BH Ø (with compensatory lengthening) in the syllable coda (e.g. PS *Template:IPA "head" > BH רֹאס Template:IPA.
- PS *Template:IPA > BH /-á:/ in the ending of the feminine; not in the status constructus).
- PS *Template:IPA > BH Ø between vowels in the pronominal suffix (with contraction, see below).
- *) Greek transcriptions (see also "Various names in Hebrew and Greek".) provide evidence that Biblical Hebrew maintained the proto-Semitic consonants Template:IPA, Template:IPA for longer than the writing system might suggest. Thus Template:IPA (עֲמוֹרָה) is transcribed as Template:IPA (Template:Polytonic) in Greek, whereas Template:IPA (עֵבֶר) is transcribed as Template:IPA (Template:Polytonic) with no intrusive g; since comparative Semitic evidence shows that proto-Semitic *Template:IPA and *Template:IPA both became `ayin (ע) in later Hebrew, this suggests that the distinction was still maintained in Classical times. Similarly Template:IPA (רָחֵל) is transcribed as Template:IPA (Template:Polytonic), whereas Template:IPA (יִצְחָק) becomes Template:IPA (Template:Polytonic).
Vocalism
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA; in word-final position > Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA or, before ה ח ע, Template:IPA (Template:IPA);
- in word-final position regularly > Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA or, before ה ח ע, Template:IPA(Template:IPA)
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA;
- in an open syllable before a following *Template:IPA > BH Template:IPA
- PS *Template:IPA > Ø in word-final position
- PS *Template:IPA in open unstressed syllables > Ø ("[[Shwa|Template:IPA]]") two or more syllables before the stressed syllable;
- before or after א ה ח ע > Template:IPA ("Template:IPA") or, if the adjacent syllable has Template:IPA or Template:IPA, Template:IPA ("Template:IPA") and Template:IPA ("Template:IPA") respectively;
- in verbs also in the second syllable of the word if the following syllable is stressed;
- in nouns in the second syllable of status constructus > Template:IPA (the consonant carrying the [[Shwa|Template:IPA]] is marked with "Template:IPA" or the following consonant is fricative, indicating that it was preceded by a vowel).
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA in open syllables (sometimes Template:IPA, Template:IPA)
- PS *Template:IPA > BH Ø;
- immediately before the stress > Template:IPA (”Template:IPA”);
- in closed syllables > Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA or, before ה ח ע, Template:IPA ("Template:IPA");
- in closed syllables in verbal forms > Template:IPA or, before ה ח ע, Template:IPA;
- in syllables that were closed already in Proto-Semitic > Template:IPA ("Philippi’s law")
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA or, before or after ה ח ע, Template:IPA;
- immediately before the stress > Template:IPA ("Template:IPA")
- PS *Template:IPA > BH Ø ("Template:IPA") or Template:IPA (”Template:IPA”);
- in closed syllables > Template:IPA ("Template:IPA") or, before a geminated consonant, Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA or in an open syllable, Template:IPA or, in word-final position, Template:IPA
- PS *Template:IPA > BH Template:IPA
- Contractions after loss of PS *Template:IPA in the pronominal suffix:
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
- *Template:IPA > Template:IPA
Resources
- Hoffman, Joel M. In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language New York: NYU Press. 2004. ISBN 0814736548.
- Kautzsch, E. (ed.) Gesenius' Hebrew Grammar. Eng. ed. A. E. Cowley. Oxford: Clarendon Press, 1910.
- Lambdin, Thomas O. Introduction to Biblical Hebrew. London: Charles Scribner's Sons, 1971.
- Würthwain, Ernst. The Text of the Old Testament. (trans. Erroll F. Rhodes) Grand Rapids: Wm.B.Eardmans Publishing. 1995. ISBN 0802807887.
Notes
- Template:Note Template:Cite book
- Template:Note G. Bergsträsser. (1983). Introduction to the Semitic Languages. Translated by Peter T. Daniels. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns.
- ISBN 1565632060 Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon by Francis Brown, S. Driver, C. Briggs