Hoi polloi
From Free net encyclopedia
Image:Mar15-peace-protests-mtl.jpg
Disambiguation: you may also be looking for Oi Polloi, a punk group.
Hoi polloi (Greek: οι πολλοί), an expression meaning "the many" in Ancient Greek, is used in English to denote "the masses" or "the people", usually in a derogatory sense. For example, "I've secured a private box for the play so we don't have to watch the show with the hoi polloi."
The phrase originated in English in the early 1800s, a time when it was considered necessary to know Greek and Latin in order to appear well educated. The phrase was originally written in Greek letters.Template:RefTemplate:RefTemplate:Ref Knowledge of these languages would serve to set-apart the speaker from the common people who did not have that education.
The phrase has been the source of considerable controversy over its correct usage. One debate has been over the usage of the English article "the" in front of the phrase. Also, the phrase has at times been used to meet the exact opposite of its originally intended meaning.Template:Ref
Contents |
Questions on usage
hoi polloi v the hoi polloi
Since "hoi" means "the", it might be said that the common usage of the hoi polloi is incorrect. However, this later usage is very well-established and it is often the case that phrases borrowed from other languages become treated as single words in English.Template:Ref The Chicago Manual of style considers the usage "the hoi polloi" to be the standard usage.Template:Ref (Merriam) Webster's Dictionary of English Usage says:
It is interesting to note that when hoi polloi was used by writers who had actually been educated in Greek, it was invariably preceded by the. Perhaps writers such as Dryden and Byron understood that English and Greek are two different languages, and that, whatever its literal meaning in Greek, hoi does not mean "the" in English. There is, in fact, no such independent word as hoi in English — there is only the term hoi polloi, which functions not as two words but as one, the sense of which is basically "commoners" or "rabble." In idiomatic English, it is no more redundant to say "the hoi polloi" than it is to say "the rabble," and most writers who use the term continue to precede it with *the* ...Template:Ref
Use in reference to the upper class
Since the 1950's the phrase has often been misused to refer to the upper class, which is the opposite of its actual meaning.Template:RefTemplate:Ref It has been speculated that this usage has arisen due to similarity between the phrase "hoi polloi" and "high" or "hoity toity". Template:RefTemplate:Ref
Appearances in literature
Image:Lord Byron drawing showing the place of the hoi polloi.JPG
There have been numerous uses of the term in the English Literature. James Fenimore Cooper, author of The Last of the Mohicans, is often credited with making the first recorded usage of the term in English.Template:RefTemplate:Ref The first recorded use by Cooper occurs in his 1837 work Gleanings from Europe where he writes "After which the oi polloi are enrolled as they can find interest"Template:Ref
In actuality Lord Byron previously used the term in his letters and journal. In one letter, dated 24 November 1813, Byron writes "I have not answered W. Scott's last letter,—but I will. I regret to hear from others, that he has lately been unfortunate in pecuniary involvements. He is undoubtedly the Monarch of Parnassus, and the most English of bards. I should place Rogers next in the living list (I value him more as the last of the best school) —Moore and Campbell both third—Southey and Wordsworth and Coleridge—the rest, [hoi polloi in Greek]—thus:— (see image on this page).Template:Ref
Byron also wrote an 1821 entry in his journal "... one or two others, with myself, put on masks, and went on the stage with the 'ol polloi".Template:Ref
The term has continued to be used in writing up to modern times. Writing the introduction to Robert Anton Wilson's Prometheus in 1983, Israel Regardie writes of Wilson, "Once I was even so presumptuous as to warn him in a letter that his humor was much too good to waste on hoi polloi who generally speaking would not understand it and might even resent it. However this effervescent lightness of heart became even more apparent in Cosmic Trigger and more latterly in the trilogy of Schrodinger's Cat. I have sometimes wondered whether his extraordinarily wide range of intellectual roving is too extensive and therefore perplexing to the average reader. Be that as it may, the humor and synthesis are even more marked in this brilliant ambitious piece of writing, Prometheus Rising."Template:Ref
Appearances in film, radio, and the internet
Image:Three Stooges Hoi Polloi Screenshot 1935.jpg
The term has also appeared in several film and radio programs. One of the earliest short films from the Three Stooges was a 1935 film titled Hoi Polloi. The film opens on an exclusive restaurant where two wealthy gentlement are arguing whether heredity or environment is more important in shaping character.Template:Ref They make a bet and pick on nearby trashmen (the Stooges) to prove their theory. At the conclusion of 3 months in training, the Stooges attend a dinner party, where they thoroughly embarrass the professors.
The University of Dayton's Don Morlan says, "The theme in these shorts of the Stooges against the rich," says Morlan, "is bringing the rich down to their level and shaking their heads." A typical Stooges joke from the film would be when someone addressed them as "Gentlemen," they'd look over their shoulders to see who was meant.Template:Ref The Stooges turn the tables on their hosts by calling them "hoi polloi" at the end.
The term "Hoi Polloi" was used in a dramatic scene in the 1989 movie Dead Poets Society. In this scene, Professor Keating speaks negatively about the use of the article "the" in front of the phrase:
Keating: This is battle, boys. War! You are souls at a critical juncture. Either you will succumb to the will\shave hoi polloi and the fruit will die on the vine—or you will triumph as individuals. It may be a coincidence that part of my duties are to teach you about Romanticism, but let me assure you that I take the task quite seriously. You will learn what this school wants you to learn in my class, but if I do my job properly, you will also learn a great deal more. You will learn to savor language and words because they are the stepping stones to everything you might endeavor to do in life and do well. A moment ago I used the term 'hoi polloi.' Who knows what it means? Come on, Overstreet, you twirp. (laughter) Anderson, are you a man or a boil?
Anderson shakes his head "no", but Meeks raises his hands and speaks: "The hoi polloi. Doesn't it mean the herd?"
Keating: Precisely, Meeks. Greek for the herd. However, be warned that, when you say "the hoi polloi" you are actually saying the herd. Indicating that you too are "hoi polloi".Template:Ref
Keating's tone makes clear that he considers this statement to be an insult. He himself had used the phrase "the term 'hoi polloi.'", so he had not used the article "the" directly in front of "hoi polloi". Keating's phrase would be translated as "the term the herd", which would be gramatically correct.
The 14 August 2001 episode of CNN's Larry King Live program included a discussion about whether the sport of polo was an appropriate part of the image of the British Royal Family. Joining King on the program were "best-selling biographer and veteran royal watcher Robert Lacey" and Kittey Kelley, author of the book The Royals. Their diccussions focused on Prince Charles and his son Prince William.
Lacey said, "There is another risk that I see in polo. Polo is a very nouveau rich, I think, rather vulgar game. I can say that having played it myself, and I don't think it does Prince Charles's image, or, I dare say, this is probably arrogant of me, his spirit any good. I don't think it is a good thing for him to be involved in. I also, I'm afraid, don't think [polo] is a good thing for [Charles] to be encouraging his sons to get involved in. It is a very "playboy" set. We saw Harry recently all night clubbing, and why not, some might say, playing polo down in south of Spain. I think the whole polo syndrome is something that the royal family would do very well to get uninvolved with as soon as possible.
King turned the question to Kelley, saying, "Kitty, it is kind of hoi polloi, although it is an incredible support in which, I have been told, that the horse is 80 percent of the game, the rider 20 percent. But it is a great sport to watch. But it is hoi polloi isn't it?"
To which Kelley replied, "Yes, I do agree with Robert. The time is come and gone for the royals to be involved with Polo. I mean it is -- it just increases that dissipated aristo-image that they have, and it is too of bad to encourage someone like Prince William to get involved."Template:Ref
This conversation associating polo with the hoi polloi is surprising. On a stone tablet next to a polo ground in Gilgit, north of Kashmir, near the fabled silk route from China to the West is inscribed the verse "Let other people play at other things — the King of Games is still the Game of Kings". Polo is still referred to as the Game of Kings.Template:Ref The modern sport has had difficulty grappling with the traditional social and economic exclusivity commonly associated with a game that is inevitably expensive when played at a serious level. Still, it is clear that they are using hoi polloi in its correct meaning as Lacey calls the sport "vulgar" and Kelley says that the time for royals to be involved in polo has "come and gone".
Jack Cafferty, CNN anchorman was caught misusing the term. On 9 December 2004 he retracted his statement, "And hoi-polloi refers to common people, not those rich morons that are evicting those two red-tail hawks (ph) from that 5th Avenue co-ops. I misused the word hoi-polloi. And for that I humbly apologize."Template:Ref
New media and new inventions have also been described as being by or for the hoi polloi. Bob Garfield, co-host of NPR's On the Media program, 8 November 2005, used the phrase in reference to evolving practices in the media, especially Wikipedia, "The people in the encyclopedia business, I understand, tend to sniff at the wiki process as being the product of the mere hoi polloi."Template:Ref The blog Isengard.gov referred to the $100 PC project as being for kids and the hoi polloi. The post went on to refer to the correct usage of the phrase, "*Although we at Isengard.gov are using the greek phrase hoi polloi in its correct meaning of "the common people," rather than the incorrect but more hoi-polloish meaning of "the hoity-toities," "the fancy-living types," the "ravenous blood-sucking leeches fattening their stomachs on the backs of the masses," or "THE ARISTOCRATS!," it does not, in and of itself, indicate that we are insufferable smarty-pants. That may be established by independent means."Template:Ref
Other uses
- Hoi Polloi is also also the name of many businesses, including a dance group based in Boston, Massachusetts,Template:Ref a woman's boutique in New Orleans, Louisiana,Template:Ref and a film crew in the United Kingdom.Template:Ref
- Oi Polloi is a Scottish anarcho-punk group, whose name is a pun on the term, and also Oi! music.
Notes
- Template:Note Parket, Allison re:double words? (hoi polloi) Usenet post.
- Template:Note Editors of Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, Tenth Edition "Blue plate special"; how to use "hoi polloi; "Peck's Bad Boy October 28 2003, Jewish World Review.
- Template:Note Hooper, Jeffery D. Lord Byron's Letters and Journals
- Template:Note The Literature Network.
- Template:Note American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition.
- Template:Note Chicago Manual of Style, University of Chicago.
- Template:Note (Merriam) Webster's Dictionary of English Usage (1989).
- Template:Note Random House Word of the Day.
- Template:Note A Word A Day.
- Template:NoteHoi Polloi
- Template:NoteBartelby
- Template:Note American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition.
- Template:Note Lord Byron Lord Byron's Letters and Journals November 24 1813.
- Template:Note Lord Byron Detached Thoughts, 1821.
- Template:Note Cooper, James Fenimore Gleanings from Europe, 1837.
- Template:Note New York Times Movies
- Template:Note Regardie, Israel Introduction Prometheus 1983.
- Template:Note von Busack, Richard, Pure Slap Shtik Metro Santa Cruz - January 16-22, 1997.
- Template:Note Schulman, Tom Excerpts from the script of Dead Poets Society.
- Template:Note Larry King Live
- Template:Note Polo Comes Back Home to Iran - BBC 22 September 2005.
- Template:Note American Morning Transcript
- Template:Note On the Media
- Template:Note User "Sea Lord" - The Handcranked Laptop Isengard.gov 29 September 2005
- Template:Note Hoi Polloi dance group.
- Template:Note Hoi Polloi boutique.
- Template:Note Hoi Polloi film crew.