Cornish language

From Free net encyclopedia

For the Cornish-English dialect, see West Country dialects

{{Infobox Language |name=Cornish |nativename=Kernewek, Kernowek, Curnoack |familycolor=Indo-European |states=United Kingdom |region=Cornwall |speakers=3,500 (estimate) |fam2=Celtic |fam3=Insular Celtic |fam4=Brythonic |agency= Kesva an Taves Kernewek |iso1=kw|iso2=cor|iso3=cor}} Image:Flag of Cornwall.svg

The Cornish language (in Cornish: Kernowek, Kernewek, Curnoack) is one of the Brythonic group of Celtic languages that includes Welsh, Breton, the extinct Cumbric and perhaps the hypothetical Ivernic. The Celtic languages of Scottish Gaelic, Irish and Manx are part of the separate Goidelic group. Cornish shares about 80% basic vocabulary with Breton, 75% with Welsh, 35% with Irish, and 35% with Scottish Gaelic. By comparison, Welsh shares about 70% with Breton. Cornish ceased to function as a community language in the late 18th century, but was revived early in the 20th century. It has been estimated that currently around 3,500 speak Cornish to a basic conversational level, and 300-400 fluently. Perhaps a score or more children and young adults can be considered native speakers of Revived Cornish.

Contents

History

The proto-Cornish language came into being after the Southwest Britons of Somerset, Dorset, Devon and Cornwall became geographically separated from the West Britons of later Wales after the Battle of Deorham in about 577. The area controlled by the Southwest Britons was progressively reduced by the expansion of Wessex over the next few centuries. Around 930, Cornwall was finally conquered by the Saxon king Athelstan. However, the Cornish language continued to flourish well through the Middle Ages, reaching a peak of about 38,000 speakers (estimated by Ken George) in the 13th century.

Image:Kornisch.png

At the time of the Prayer Book rebellion of 1549, which was a reaction to Parliament passing the first Act of Uniformity, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. (The intention of the Act was to replace worship in Latin with worship in English, which was assumed, by the lawmakers, to be universally spoken throughout England. Instead of simply banning Latin, however, the Act was framed so as to enforce English). In 1549, this imposition of a new language was sometimes a matter of life and death: over 4,000 people who protested against the imposition of an English Prayer book were massacred by the King's army. Their leaders were executed and the people suffered numerous reprisals.

The rebels' document claimed they wanted a return to the old religious services and ended 'We the Cornishmen (whereof certain of us understand no English) utterly refuse this new English'. (Altered spelling.) Edward Seymour, Duke of Somerset, replied to the Cornishmen, inquiring as to why they should be offended by services in English when they had them in Latin, which they also did not understand. Through many factors, including loss of life and the spread of English the Prayer Book Rebellion proved a turning point for the Cornish language. Indeed, some recent research has suggested that estimates of the Cornish speaking population prior to the rebellion may have been low, making the decline even more drastic.

Early Modern Cornish was the subject of a study by the Welsh linguist Edward Lhuyd in 1700, and differs from the mediaeval language in having a simpler structure and grammar. By this time the language was already arguably in decline from its earlier heyday, and the situation worsened over the course of the next century. It is often claimed that the last native speaker of Cornish was the Mousehole resident Dolly Pentreath, who died in 1777. Notwithstanding her supposed last words, "Me ne vidn cewsel Sawznek!" ("I don't want to speak English!"), she spoke at least some English as well as Cornish. The last known monoglot Cornish speaker is believed to have been Chesten Marchant, who died in 1676 at Gwithian. It does, however, appear to be true that Dolly Pentreath spoke Cornish fluently and may have been one of the last to do so before the revival of the language in the 20th century. There is evidence that Cornish continued, albeit in limited usage by a handful of speakers, throughout the 19th century and into the early 20th century. In 1875 six speakers all in their sixties were discovered; some claim that John Davey who died in 1890 should be considered the last traditional speaker. Fishermen were counting fish in the Cornish language into the 1940s. It has been suggested by Cornish linguist Richard Gendall that some dialects of English spoken in Cornwall (especially the dialect of West Penwith, where traditional Cornish was last spoken) display strong lexical and prosodic influences from the Cornish language that almost certainly go back several centuries.

Revival

The first successful attempt to revive Cornish was largely the work of Henry Jenner and Robert Morton Nance in the early part of the twentieth century. This system was called Unified Cornish (Kernewek Unyes) and was based mainly on Middle Cornish (the language of the fourteenth and fifteenth centuries — a high point for Cornish literature), with a standardised spelling and an extended vocabulary based largely on Breton and Welsh. For many years, this was the modern Cornish language, and many people still use it today.

Shortcomings in Unified Cornish had to do in part with the stiff and archaising literary style Nance had employed, and in part with a realisation that Nance's phonology lacked some distinctions which must have obtained in traditional Cornish. In the 1970s, Tim Saunders raised a number of issues of communicative efficiency, but his initiative had no influence and later developments are entirely independent.

In the early 1980s, Richard Gendall, who had worked with Nance, published a new system based on the meagre prose works of Nicholas Boson and John Boson. This system, called Modern Cornish (Curnoack Nowedga) by its proponents, differs from Unified Cornish in using the English-based orthographies of the 17th and 18th centuries, though there are also differences of vocabulary and grammar. Gendall was not the first to perceive that the Unified Cornish standard did have some serious deficiencies, but his anglicised spelling was particularly unpopular, and his frequent revisions discouraged potential supporters.

In 1986 Ken George developed a revised orthography (and phonology) for Revived Cornish, which became known as Kernewek Kemmyn (lit. Common Cornish). It was subsequently adopted by the Cornish Language Board as their preferred system. It retained a Middle Cornish base but made the spelling more systematic by applying phonemic orthographic theory, and for the first time set out clear rules relating spelling to pronunciation. The revised system is claimed to have been taken up enthusiastically by the majority of Cornish speakers and learners, and advocates of this orthography claim that it was especially welcomed by teachers. Nevertheless, many Cornish-speakers chose to continue using Unified Cornish. Despite later criticism by Nicholas Williams (see below), Kernewek Kemmyn has retained the support of perhaps 80% of active Cornish speakers, according to the McKinnon Report, 2000, Table 3.2. The accuracy of this report is disputed by those who do not prefer Kernewek Kemmyn orthography.

In 1995 Nicholas Williams proposed an alternative revision of Unified Cornish known as Unified Cornish Revised or UCR (Kernowek Unys Amendys). This version adapted the spelling to fit a phonology reconstructed on the basis of Dr. Williams' theories, while keeping as close as possible to the orthographic practices of the medieval scribes. In common with Kernewek Kemmyn, it makes full use of Tudor and Late Cornish prose materials unavailable to Nance. Williams published his English-Cornish Dictionary in this orthography in 2000. Like the other orthographies, UCR also has its adherents and its detractors. It has not however become the standard for all users of Cornish, as its supporters had hoped.

In practice these different written forms do not prevent Cornish-speakers from communicating with each other effectively. Cornish has been successfully revived as a viable language for communication. Nevertheless there is still much scope for improving the standard and accuracy of the spoken language. The language is spoken mainly with the older generations, but is currently being taught at some Cornish primary schools.

Current status

In the 20th century a conscious effort was made to revive Cornish as a language for everyday use in speech and writing (see below for further details about the dialects of modern Cornish).

It is estimated that there are now approximately 3,500 speakers of Cornish (about 0.7% of the Cornish population) and 300-400 fluent speakers (about 0.07%). It is estimated that in excess of 5,000 more have some knowledge of basic phrases or could understand basic sentences. A few people under the age of 30 have been brought up speaking it. Cornish exists in place names, and a knowledge of the language helps the understanding of old place names. Many Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats. There is now an amount of Cornish literature, in which poetry is the most important genre, particularly in oral form or as song.

Cornwall County Council has, as policy, a commitment to support the language, and recently passed a motion supporting it being specified within the European charter for regional or minority languages.

There are regular periodicals solely in the language such as the monthly An Gannas, An Gowsva, and An Garrick. Radio Cornwall and Pirate FM have regular news broadcasts in Cornish, and sometimes have other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the Western Morning News regularly have articles in Cornish, and newspapers such as The Packet, The West Briton and The Cornishman also support the movement.

The language has financial sponsorship from many sources, including the Millennium Commission. Increasingly, churches have notices in Cornish and English. The take-up of the language is now becoming so widespread that language organisations are finding it difficult to keep up with demand. These organisations include (in alphabetical order) Agan Tavas (Our Language), the Cornish sub-group of the European Bureau for Lesser-Used Languages, Gorseth Kernow, Kesva an Taves Kernewek (the Cornish Language Board), Kowethas an Yeth Kernewek (the Cornish Language Fellowship), and Teere ha Tavas (Land and Language). One organisation, Dalleth, promoted the language to pre-school children. There are many popular ceremonies, some ancient, some modern, which use the language or are entirely in the language.

Culture

See: Cornish literature

Cornwall has many other cultural events associated with the language, including the international Celtic film festival, hosted in St Ives in 1997, with the programme in Cornish, English and French. There have been many films, some televised, made entirely, or significantly, in the language. Some shops, such as Gwynn ha Du, in the town of Liskeard, sell books written in Cornish. Many companies use Cornish names. The overnight physician's service in Cornwall is now called Kernowdoc. Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level in the University of Wales, though the only existing courses in the language at University level are as part of a course in Cornish Studies at the University of Exeter, or as part of the distance-learning Welsh degree from the University of Wales, Lampeter.

The Cornish language has been recognised as a minority language by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages. This follows years of pressure by interest groups such as Mebyon Kernow and Kesva an Taves Kernewek.

The first complete edition of the New Testament in Cornish, Nicholas Williams' translation of the Testament Noweth agan Arluth ha Savyour Jesu Cryst, was published at Easter 2002 by Spyrys a Gernow (ISBN 0-9535975-4-7); it uses Unified Cornish Revised orthography. The translation was made from the Greek text, and incorporated John Tregear's existing translations with slight revisions.

In August 2004, Kesva an Taves Kernewek published its edition of the New Testament in Cornish (ISBN 1-902917-33-2), translated by Keith Syed and Ray Edwards; it uses Kernewek Kemmyn orthography. It was launched in a ceremony in Truro Cathedral attended by the Archbishop of Canterbury.

The Celtic Congress and Celtic League is a group that advocates cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language.

European recognition

On November 5, 2002 in answer to a Parliamentary Question, Local Government and Regions Minister Nick Raynsford said:

"After careful consideration and with the help of the results of an independent academic study on the language commissioned by the government, we have decided to recognise Cornish as falling under Part II of the European Charter for Regional or Minority Languages. The government will be registering this decision with the Council of Europe.
"The purpose of the Charter is to protect and promote the historical regional or minority languages of Europe. It recognises that some of these languages are in danger of extinction and that protection and encouragement of them contributes to Europe's cultural diversity and historical traditions.
"This is a positive step in acknowledging the symbolic importance the language has for Cornish identity and heritage.
"Cornish will join Welsh, Scottish Gaelic, Irish, Scots and Ulster Scots as protected and promoted languages under the Charter, which commits the government to recognise and respect those languages."

Officials will be starting discussions with Cornwall County Council and Cornish language organisations to ensure the views of Cornish speakers and people wanting to learn Cornish are taken into account in implementing the Charter.

Sounds

The pronunciation of traditional Cornish is a matter of conjecture, but varieties of Revived Cornish are more or less agreed about the phonology they use.

The consonants of Revived Cornish

This is a table of the phonology of Revived Cornish as recommended for the pronunciation of Unified Cornish Revised (UCR) orthography, using symbols from the International Phonetic Alphabet (IPA).

  bilabial labio-
dental
dental alveolar post-
alveolar
palatal labio-velar velar glottal
plosive Template:IPA     Template:IPA       Template:IPA  
nasal Template:IPA     Template:IPA       Template:IPA  
fricative   Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA     Template:IPA Template:IPA
approximant       Template:IPA   Template:IPA Template:IPA    
lateral approximant       Template:IPA          

The vowels of Revived Cornish

These are tables of the phonology of Revived Cornish as recommended for the pronunciation of Unified Cornish Revised (UCR) orthography, using symbols from the International Phonetic Alphabet (IPA).

Short vowels
  Front vowels Central vowels Back vowels
Close Template:IPA    
Near-close Template:IPA   Template:IPA
Close-mid      
Mid   Template:IPA  
Open-mid Template:IPA Template:IPA   Template:IPA
Near-open Template:IPA    
Open Template:IPA   Template:IPA
Long vowels
  Front vowels Central vowels Back vowels
Close Template:IPA Template:IPA   Template:IPA
Near-close      
Close-mid Template:IPA Template:IPA    
Mid      
Open-mid     Template:IPA
Near-open Template:IPA    
Open     Template:IPA

Grammar

Cornish is a member of the Celtic branch of the Indo-European family of languages, and shares many of the characteristics of the other Insular Celtic languages. These include:

  • Initial consonant mutation. The first sound of a Cornish word may change according to grammatical context. There are four types of mutation in Cornish (compared to three in Welsh and two in Irish). These are known as soft (b -> v, etc.), hard (b -> p), aspirate (b unchanged, t -> th) and mixed (b -> f).

Consonant Mutation in Cornish
(spelled as in Kernwek Kemmyn)
Unmutated
consonant
Soft
mutation
Aspirate
mutation
Hard
mutation
Mixed
mutation
pbf
tdth
kgh
bvpf
ddhtt
g1disappearskh
g2wkhw
gwwkwhw
mvf
chj

1 Before unrounded vowels, l, and r (provided it is followed by an unrounded vowel).
2 Before rounded vowels, and r (provided it is followed by a rounded vowel).

  • inflected (or conjugated) prepositions. A preposition combines with a personal pronoun to give a separate word form. For example, gans (with, by) + my (me) -> genef; gans + ef (him) -> ganso.
  • No indefinite article. Cath means "a cat" (there is, however a definite article: an gath means "the cat").
  • For other grammatical characteristics of Cornish, see the section on grammar in the Welsh language article, until this section is finished.

Dialects

There are, essentially, four 'dialects' of Cornish. They are not dialects in the normal sense (though regional variations exist to some degree), but rather differences in the manner of revival.

See: Revival

It is also possible that a variety of Cornish was spoken in Devon as late as the 14th century: Then President of the Devonshire Association, Sir Henry Duke, said in 1922 that "various writers have made (assertions) of the continuance of British occupancy and of the British tongue in South and West Devon to a time well within the reigns of the Plantagenets. Risdon, for example, says that the Celtic tongue was spoken throughout the South Hams in Edward the First's time".

Examples

This table compares some Cornish words (written using UCR and Kernewek Kemmyn orthographies) with equivalents from its sister Brythonic languages of Welsh and Breton.

Cornish (UCR) Cornish (KK) Welsh Breton English
Kernowek Kernewek Cernyweg Kerneveureg Cornish
gwenenen gwenenenn gwenynen gwenanenn bee
chayr, cadar kador cadair kador chair
cues keus caws keuz cheese
mesporth yn-mes y ffordd allan/mas er-maez exit
codha koedha cwympo kouezhañ (to) fall
gavar gaver gafr gavr goat
chy chi ti house
gweus gweus gwefus gweuz lip
aber aber aber, genau aber mouth (river)
nyver niver rhif, nifer niver number
peren perenn gellygen, peren perenn pear
scol skol ysgol skol school
megy megi mygu mogediñ (to) smoke
steren sterenn seren steredenn star
hedhyw hedhyw heddiw hiziv today
whybana hwibana chwibanu c'hwibanat (to) whistle

Common phrases

Cornish Pronouciation English
Myttin da 'mitten dah' "good morning"
Dydh da 'dith dah' "good day"

See also

External links

Template:InterWiki

References

als:Kornisch ast:Córnicu be:Корнская мова br:Kerneveureg ca:Còrnic cs:Kornština cy:Cernyweg da:Kornisk de:Kornisch es:Idioma córnico eo:Kornvala lingvo eu:Kornuallesera fr:Cornique ga:Coirnis ko:콘월어 it:Lingua cornica he:קורנית (שפה) kw:Kernewek la:Lingua Cornovica li:Cornish nl:Cornisch ja:コーンウォール語 ms:Bahasa Cornish no:Kornisk språk nrm:Cornouaillais oc:Cornic pl:Język kornijski pt:Língua córnica ro:Limba cornică ru:Корнский язык simple:Cornish language fi:Kornin kieli sv:Korniska zh:康瓦爾語