Old Norse language

From Free net encyclopedia

(Redirected from Old Norse)

{{Infobox Language |name=Old Norse |nativename=dansk tunga, dönsk tunga |region=Scandinavia, Iceland, Greenland, the Faroes, the British Isles, Vinland, the Volga and places in between |extinct=developed into continental Scandinavian languages by the 14th century, but largely survived in Icelandic |familycolor=Indo-European |fam2=Germanic |fam3=North Germanic |iso2=non|iso3=non |map=Image:Old norse, ca 900.PNG}}

Old Norse is the Germanic language once spoken by the inhabitants of Scandinavia and their overseas settlements during the Viking Age, until about 1300. It evolved from the older Proto-Norse, in the 8th century.

Due to the fact that most of the surviving texts are from Medieval Icelandic, the de facto standard version of the language is its dialect Old West Norse, that is Old Icelandic and Old Norwegian. Sometimes, Old Norse is even defined as Old Icelandic and Old Norwegian.

However, there was also an Old East Norse dialect which was very similar and was spoken in Denmark and Sweden and their settlements. Moreover, there was no clear geographical separation between the two dialects. Old East Norse traits were found in eastern Norway and Old West Norse traits were found in western Sweden. In addition, there was also an Old Gutnish dialect, sometimes included in Old East Norse due to it being the least known dialect.

Until the 13th century these three dialects were considered by their speakers to be one and the same language, and they called it dansk tunga (in the eastern dialect) or dönsk tunga (in the western dialect). This autonym translates as "Danish tongue".

Old Norse was mutually intelligible with Old English and Old Saxon and other Low Germanic languages spoken in northern Germany. It gradually evolved into the modern North Germanic languages: Icelandic, Faroese, Norwegian, Danish and Swedish.

Modern Icelandic is the descendant which has diverged the least from Old Norse. In its written form, Old Norse is understandable to modern day Icelandic-speakers. However, pronunciation, particularly of the vowel-phonemes, has changed greatly. Faroese also retains many similarities but is influenced from Danish, Norwegian, and Gaelic (Scots and/or Irish). Although Swedish, Danish and the Norwegian languages have diverged the most, they still retain mutual intelligibility. This could be because these languages have been mutually affected by each other, as well as having a similar development due to impact from Middle Low German.

Contents

Geographical distribution

Old Icelandic was essentially identical to Old Norwegian and they formed together the Old West Norse dialect of Old Norse. The Old East Norse dialect was spoken in Denmark and Sweden and settlements in Russia, England and Normandy. The Old Gutnish dialect was spoken in Gotland and in various settlements in the East. In the 11th century, it was the most widely spoken European language ranging from Vinland in the West to the Volga in the East. In Russia it survived longest in Novgorod and died out in the 13th century.

Modern descendants

Its modern descendants are the West Scandinavian languages of Icelandic, Faroese, Norwegian and the extinct Norn language of the Orkney and the Shetland Islands as well as the East Scandinavian languages of Danish and Swedish. Norwegian has decended from West Norse (West Scandinavian), but over the centuries it has been heavily influenced by East Norse (East Scandinavian).

Among these, Icelandic and the closely related Faroese have changed the least from Old Norse in the last thousand years, although with Danish rule of the Faroe Islands Faroese has also been influenced by Danish. Old Norse also had an influence on English dialects and particularly Lowland Scots which contains many Old Norse loanwords. It also influenced the development of the Norman language.

Various other languages, which are not closely related, have been heavily influenced by Norse, particularly the Norman dialects and Scottish Gaelic. Russian and Finnish also have a number of Norse loanwords; The words "Rus" and "Russia", according to one theory, may be derivatives from "Rus", the name of a Norse tribe (see Etymology of Rus and derivatives).

Sounds

Vowels

The vowel phonemes mostly come in pairs of long and short. The orthography marks the long vowels with an acute accent. The short counterpart of Template:IPA is not a phoneme but an allophone of Template:IPA. The long counterpart of Template:IPA has merged with Template:IPA in the classical (13th century) language. All phonemes have, more or less, the expected phonetic realization.

Vowels of Old Norse
  Front vowels Back vowels
Unrounded Rounded
Close Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA
Mid Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA
Mid-open         Template:IPA Template:IPA
Open   Template:IPA     Template:IPA Template:IPA

Consonants

Old Norse has six stop phonemes. Of these Template:IPA is rare word-initially and Template:IPA and Template:IPA do not occur between vowels, because of the fricative allophones of the Proto-Germanic Language (e.g. *b *[β] > v between vowels). The Template:IPA phoneme is realized as a voiced velar fricative [ɣ] between back vowels.

  Labial Den­tal Al­veo­lar Pa­la­tal Ve­lar Glot­tal
Stop Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA
Nasal    Template:IPA    Template:IPA
Fricative Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA Template:IPA
Approx­imant    Template:IPA    Template:IPA
Liquid Template:IPA Template:IPA

Orthography

The standardized Old Norse spelling was created in the 19th century, and is for the most part phonemic. The most notable deviation is that the non-phonemic difference between the voiced and the unvoiced dental fricatives is marked. As mentioned above, long vowels are denoted with acutes. Most other letters are written with the same glyph as the IPA phoneme, except as shown in the table below.

Orthography of characters not using IPA glyphs
IPA Standard Alternative
Template:IPA ǫ ö
Template:IPA æ
Template:IPA ø
Template:IPA œ ǿ
Template:IPA þ
Template:IPA v

Grammar

Old Norse was a highly inflected language. Most of the grammatical complexity is retained in modern Icelandic, whereas modern Norwegian has a much simplified grammatical system.

Old Norse nouns could have three grammatical genders - masculine, feminine or neutral. Nouns, adjectives and pronouns were declined in four grammatical cases - nominative, genitive, dative and accusative, in singular and plural. There were several classes of nouns within each gender, the following is an example of some typical inflectional paradigms:

The masculine noun armr (English arm):

Singular Plural
Nominative armr armar
Genitive arms arma
Dative armi ǫrmum
Accusative arm arma

The feminine noun hǫll (English hall):

Singular Plural
Nominative hǫll hallir
Genitive hallar halla
Dative hǫllu hǫllum
Accusative hǫll hallir

The neutral noun troll (English troll):

Singular Plural
Nominative troll troll
Genitive trolls trolla
Dative trolli trollum
Accusative troll troll

The definite article was expressed as a suffix, e.g. troll (a troll) - trollit (the troll), hǫll ( a hall) - hǫllin (the hall), armr (an arm) - armrinn (the arm).

Verbs were conjugated in person and number, in present and past tense, in indicative, imperative and subjunctive mood.

Texts

The earliest inscriptions in Old Norse are runic, from the 8th century. Runes continued to be commonly used until the 15th century. With the conversion to christianity in the 11th century came the latin alphabet. The oldest preserved texts in old Norse in the latin alphabet date from the middle of the 12th century. Subsequently, old norse became the vehicle of a large and varied body of vernacular literature, unique in medieval Europe. Most of the surviving literature was written in Iceland. Best known are the Norse sagas, the Icelanders' sagas and the mythological literature, but there also survives a large body of religious literature, translations into old norse of courtly romances, classical mythology, the old testament, as well as instructional material, grammatical treatises and a large body of letters and official documents.

Relationship to English

Old English and old Norse were closely related languages, and it is therefore not surprising that many words in old Norse look familiar to English speakers, e.g. armr (arm), fótr (foot), land (land), fullr (full), hanga (to hang), standa (to stand), etc. This is because both English and old Norse date back to old Germanic. But in addition, a large number of old Norse words were borrowed into the old English language during the Viking age, becoming loanwords. Examples of old Norse loanwords in modern English are multiple, and include knife, window, bag and they.

Dialects

As Proto-Norse evolved into Old Norse, in the 8th century, the effects of the umlauts varied geographically. The typical umlauts (for example fylla from *fullian) were stronger in the West whereas those resulting in diaeresis (for example hiarta from herto) were more influential in the East. This difference was the main reason behind the dialectalization that took place in the 9th and 10th centuries shaping an Old West Norse dialect in Norway and the Atlantic settlements and an Old East Norse dialect in Denmark and Sweden.

A second difference was that the old diphthongs generally became monophthongs in East Norse. For instance in East Norse stain became sten, whereas it became steinn in West Norse. In Old Gutnish, this diphthong remained. Old West Norse and Old Gutnish kept the diphthong au as in auga, whereas it in East Norse became øgha. Likewise, West Norse had the ey diphthong, as in heyra, while it in East Norse became ø, as in høra, and in Old Gutnish was oy as in hoyra.

Old West Norse Old Gutnish Old East Norse
auga 'eye'
stein 'stone'
heyra 'hear'
auga
stain
hoyra
øgha
sten
høra

A third difference was that Old West Norse lost certain combinations of consonants. The combinations -mp-, -nt-, and -nk- were assimilated into -pp-, -tt- and -kk- in Old West Norse, but this phenomenon was limited in Old East Norse.

Old West Norse Old East Norse
sopp 'mushroom'
bratt 'precipice'
ekkia 'widow'
svamp
brant
ænkia

However, these differences were an exception. The dialects were very similar and considered to be the same language, a language that they called the Danish tongue, for example Móðir Dyggva var Drótt, dóttir Danps konungs, sonar Rígs er fyrstr var konungr kallaðr á danska tungu (Snorri Sturluson, the Ynglinga saga). Translation: Dyggve's mother was Drott, the daughter of king Danp, Ríg's son, who was the first one to be called king in the Danish tongue.

Here is a comparison between the two dialects. It is a transcription from one of the Funbo Runestones (U990) meaning : Veðr and Thane and Gunnar raised this stone after Haursa, their father. God help his soul:

Veðr ok Þegn ok Gunnarr reistu stein þenna at Haursa, föður sinn. Guð hjalpi önd hans. (OWN)
Veðr ok Þegn ok Gunnarr ræistu stæin þenna at Haursa, faður sinn. Guð hialpi and hans (OEN)

Old West Norse

Most of the innovations that appeared in Old Norse spread evenly through the Old Norse area, but some were geographically limited and created a dialectal difference between Old West Norse and Old East Norse. One difference was that Old West Norse did not take part in the monophthongization which changed æi/ei into e, øy/ey into ø and au into ø. An early difference was that Old West Norse had the forms bu (dwelling), ku (cow) and tru (faith) whereas Old East Norse had bo, ko and tro. Old West Norse was also characterized by u-umlaut, which meant that for example Proto-Norse *tanþu was pronounced tönn and not tand as in Old East Norse. Moreoever, there were nasal assimilations as in bekkr from Proto-Norse *bankiaz.

The earliest body of text appears in runic inscriptions and in poems composed ca 900 by Tjodolf of Hvin. The earliest manuscripts are from the period 1150-1200 and concern both legal, religious and historical matters. During the 12th and 13th centuries, Trøndelag and Vestlandet were the most important areas of the Norwegian kingdom and they shaped Old West Norse as an archaic language with a rich set of declensions. As the body of text has come down to us until ca 1300, Old West Norse was a uniform dialect and it is difficult to see whether a text was written in Old Icelandic or in Old Norwegian. It was called norrœn tunga (the Northern tongue).

Old Norwegian differentiated early from Old Icelandic by the loss of the consonant h in initial position before l, n and r. This meant that whereas Old Icelandic had the form hnefi (fist), Old Norwegian had the forms næve and neve.

About 1300, the court moved to south-eastern Norway, and the old written standard was felt to be old-fashioned. After the union with Sweden ca 1319, Old Swedish began to influence Norwegian, and the plague, about 1350, meant more or less the end of the old literary tradition. The influence from East Norse had only begun and was continued after the union with Denmark in 1380.

Text example

The following text is from Egils saga. The manuscript is the oldest known for that saga, the so called θ-fragment from the 13th century. The text clearly shows how little Icelandic has changed structurally. The last version is legitimate Modern Icelandic, although nothing has been altered but the spelling. The text also demonstrates, however, that a modern reader might have difficulties with the unaltered manuscript text, to say nothing of the lettering.

The manuscript text, letter for letter The same text in normalized, Old Norse spelling The same text in Modern Icelandic

ÞgeiR blundr systor s egils v þar aþingino & hafði gengit hart at liþueizlo við þst. h bað egil & þa þstein coma ser t staðfesto ut þangat a myrar h bio aðr fyr suNan huit a fyr neþan blundz vatn Egill toc uel aþui. oc fysti þst at þr leti h þangat fa ra. Egill setti þorgeir blund niðr at ana brecko En stein fǫrði bustað siN ut yf lang á. & settiz niðr at leiro lǫk. En egill reið hei suðr anes ept þingit m flocc siN. & skilðoz þr feðgar m kęrleic

Þorgeirr blundr, systursonr Egils, var þar á þinginu ok hafði gengit hart at liðveizlu við Þorstein. Hann bað Egil ok þá Þorstein koma sér til staðfestu út þangat á Mýrar; hann bjó áðr fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því ok fýsti Þorstein, at þeir léti hann þangat fara. Egill setti Þorgeir blund niðr at Ánabrekku, en Steinarr fœrði bústað sinn út yfir Langá ok settisk niðr at Leirulæk. En Egill reið heim suðr á Nes eptir þingit með flokk sinn, ok skildusk þeir feðgar með kærleik.

Þorgeir blundur, systursonur Egils, var þar á þinginu og hafði gengið hart að liðveislu við Þorstein. Hann bað Egil og þá Þorstein að koma sér til staðfestu út þangað á Mýrar; hann bjó áður fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því og fýsti Þorstein, að þeir létu hann þangað fara. Egill setti Þorgeir blund niður að Ánabrekku, en Steinar færði bústað sinn út yfir Langá og settist niður að Leirulæk. En Egill reið heim suður á Nes eftir þingið með flokk sinn, og skildust þeir feðgar með kærleik.

Old East Norse

Old East Norse, between 800 and 1100, is in Sweden called Runic Swedish and in Denmark Runic Danish, but the use of Swedish and Danish is not for linguistic reasons. They are called runic due to the fact that the body of text appears in the runic alphabet. Unlike Proto-Norse, which was written with the Elder Futhark, Old Norse was written with the Younger Futhark, which only had 16 letters. Due to the limited number of runes, the rune for the vowel u was also used for the vowels o, ø and y, and the rune for i was used for e.

A change that occurrered in Old East Norse was the change of æi (Old West Norse ei) to e, as in stæin to sten. This is reflected in runic inscriptions where the older read stain and the later stin. There was also a change of au as in dauðr into ø as in døðr. This change is shown in runic inscriptions as a change from tauþr into tuþr. Moreover, the øy (Old West Norse ey) diphthong changed into ø as well, as in the Old Norse word for "island".

Until the early 12th century, Old East Norse was a uniform dialect. It was in Denmark that the first innovations appeared that would differentiate Old Danish from Old Swedish and these innovations spread north unevenly creating a series of isoglosses going from Zealand to Svealand.

The word final vowels -a, -o and -e started to merge into -e. At the same time, the voiceless stop consonants p, t and k became voiced stops and even fricatives. These innovations resulted in that Danish has kage, bide and gabe whereas Swedish has retained older forms, kaka, bita and gapa.

Moreover, Danish lost the tonal word accent present in modern Swedish and Norwegian, replacing the grave accent with a glottal stop.

Text example

This is an extract from the Westrogothic law (Västgötalagen). It is the oldest text written as a manuscript found in Sweden and from the 13th century. It is contemporaneous with most of the Icelandic literature. The text marks the beginning of Old Swedish.

Dræpær maþar svænskan man eller smalenskæn, innan konongsrikis man, eigh væstgøskan, bøte firi atta ørtogher ok þrettan markær ok ænga ætar bot. [...] Dræpar maþær danskan man allæ noræn man, bøte niv markum. Dræpær maþær vtlænskan man, eigh ma frid flyia or landi sinu oc j æth hans. Dræpær maþær vtlænskæn prest, bøte sva mykit firi sum hærlænskan man. Præstær skal i bondalaghum væræ. Varþær suþærman dræpin ællær ænskær maþær, ta skal bøta firi marchum fiurum þem sakinæ søkir, ok tvar marchar konongi.

Translation:

If someone slays a Swede or a Smålander, a man from the kingdom, but not a West Geat, he will pay eight örtugar and thirteen marks, but no wergild. The king owns nine marks from manslaughter and the killing of any man. If someone slays a Dane or a Norwegian, he will pay nine marks. If someone slays a foreigner, he shall not be banished and have to flee to his clan. If someone slays a foreign priest, he will pay as much as for a foreigner. A priest counts as a freeman. If a Southerner is slain or an Englishman, he shall pay four marks to the plaintif and two marks to the king.

Old Gutnish

The Gutasaga is the longest text surviving from Old Gutnish. It was written in the 13th century and dealt with the early history of the Gotlanders. This part relates of the agreement that the Gotlanders had with the Swedish king sometime before the 9th century:

So gingu gutar sielfs wiliandi vndir suia kunung þy at þair mattin frir Oc frelsir sykia suiariki j huerium staþ. vtan tull oc allar utgiftir. So aigu oc suiar sykia gutland firir vtan cornband ellar annur forbuþ. hegnan oc hielp sculdi kunungur gutum at waita. En þair wiþr þorftin. oc kallaþin. sendimen al oc kunungr oc ierl samulaiþ a gutnal þing senda. Oc latta þar taka scatt sinn. þair sendibuþar aighu friþ lysa gutum alla steþi til sykia yfir haf sum upsala kunungi til hoyrir. Oc so þair sum þan wegin aigu hinget sykia.

Translation:

So, by their own volition, the Gotlanders became the subjects of the Swedish king, so that they could travel freely and without risk to any location in the Swedish kingdom without toll and other fees. Likewise, the Swedes had the right to go to Gotland without corn restrictions or other prohibitions. The king was to provide protection and aid, when they needed it and asked for it. The king and the jarl shall send emissaries to the Gutnish althing to receive the taxes. These emissaries shall declare free passage for the Gotlanders to all locations in the sea of the king at Uppsala (that is the Baltic Sea was under Swedish control) and likewise for everyone who wanted to travel to Gotland.

Some important characteristics of old Gutnish are seen in this text. First, unlike contemporary East Norse all diphthongs are preserved. Second, the diphthong ai in aigu, þair and waita (and probably other words) is not umlauted to ei as in West Norse eigu, þeir and veita.

See also

References

External links

bg:Нордически език br:Norseg ca:Antic nòrdic da:Norrønt de:Altnordische Sprache es:Nórdico antiguo eo:Norena lingvo fi:Muinaisnorja fr:Vieux norrois gd:Lochlannais Shean ja:古ノルド語 ko:고대 노르드어 nl:Oudnoords no:Norrønt språk nn:Norrønt språk pl:Język staronordyjski pt:Norueguês antigo sv:Fornnordiska