Llanito
From Free net encyclopedia
Llanito (IPA: Template:IPA) is an Andalusian-Spanish based creole spoken in the British colony of Gibraltar. It is also spoken by overseas migrants and their descendants in Spain, United Kingdom, and Spanish-speaking Latin America and Hispanic communities in United States. It is heavily influenced by English and, to a lesser extent, has influences from Moroccan, Genoese Italian, Ladino, Maltese and Hebrew, as well as other linguistic impacts (see Demographics of Gibraltar). Gibraltarians may also call themselves Llanitos (female Llanitas). The term los Llanis is also used in La Línea, the town on the Spanish side of the border, to describe — generally disdainfully — their neighbours, although Gibraltarians do not consider it to be insulting and often pride themselves on being called Llanis.
To many outsiders, Llanito sounds incomprehensible, as speakers appear to switch languages in mid-sentence, but to people who can understand both English and Spanish, it sounds surprising and unique. One feature of the language is the pronunciation of English words with an Andalusian flavour. For example, bacon is pronounced beki; cake, quequi; battery, batteria; and a policeman is known as un bobi, (from "bobby"). However, this is more common with the older population as the younger generation have a different slang, for example la palma for 'the police'. Gibraltarians, especially those with higher education, speak standard Spanish of both Andalusian and Castilian dialects and standard English of the British English variety.
Examples: Llanito compared to standard (Madrid) Spanish and English
Llanito: Quillo, I'm telling you que no puede...
Spanish: Tío, te digo que no puedes...
English: Mate, I'm telling you you can't...
Llanito: Hay un call pa ti.
Spanish: Hay una llamada para ti.
English: There's a call for you.
Llanito: Sí, pero at the end of the day...
Spanish: Sí, pero a fin de cuentas...
English: Yes, but at the end of the day...
Llanito: Por qué, darling?
Spanish: ¿Por qué, querido/a?
English: Why, darling?
Llanito: Cusha tio, vamo al keo pa toma papiti...
Spanish: Oye tío, vamos a casa a comer algo...
English: Listen mate, let's go home to eat something...
Llanito: Gibraltar e British...
Spanish: Gibraltar es britanico
English: Gibraltar is British
Llanito: Te llamo p´atra anyway
Spanish: Te devuelvo la llamada de todas maneras
English: I´ll call you back anyway
Etymology
In contention. Some attribute it to llano ('plain'), a reference to the isthmus between Gibraltar and Spain, or to Gianni + -ito or equivalently Johnny + -ito.